有奖纠错
| 划词

Les tensions pourraient augmenter au fur et à mesure que le processus avance.

随着该进程接近尾声,紧张很可能

评价该例句:好评差评指正

La dépendance diminuera au fur et à mesure que le régime commercial international s'améliorera.

易制度有所改进时,依赖性将下降。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous sommes de ceux qui en pâtissent le plus au fur et à mesure que la situation empire.

然而,由于事态的恶化,我们也是遭受严重影响的家之一。

评价该例句:好评差评指正

La base de données sera élargie au fur et à mesure que le service se développera.

随着服务台的进一步发展,数据库将扩大。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation évolue au fur et à mesure que les femmes commencent à gagner davantage d'argent.

由于妇女已开始挣更多的钱,这种状况正在发生改变。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs devraient être revus au fur et à mesure que le nombre d'États parties augmente.

随着缔约数量重新审议工人员配备问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces transferts de responsabilités s'effectueraient au fur et à mesure que les organes civils seraient prêts.

一旦文职机构就位将开始移交责任。

评价该例句:好评差评指正

Le FMI s'impliquera plus avant dans ces questions au fur et à mesure que l'aide s'accroîtra.

随着援助,货币基金组织将更多地参与处理这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres seront examinés et révisés au fur et à mesure que de nouvelles données seront disponibles.

获得新数据后,我们将审查和修订这一数字。

评价该例句:好评差评指正

D'autres approbations seront nécessaires à la UNDC au fur et à mesure que le projet se développe.

随着项目发展,还需要额外的立法。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre augmentera au fur et à mesure que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront établies.

随着新的无核武器区的设立,这一数字将

评价该例句:好评差评指正

D'autres juges arriveront dans un avenir proche, au fur et à mesure que de nouveaux procès débuteront.

随着新的审判工开始,其他法官将在近期内到达。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations des pays nordiques reviendront sur cette question au fur et à mesure que les travaux progresseront.

北欧家代表团将在条款草案工继续深入时,再度谈到这一问题。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les recettes intérieures augmentent au fur et à mesure que le recouvrement des impôts s'améliore.

同时,随着税收措施有所改进,内的收入也日益

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle se réduira au fil du temps, au fur et à mesure que les possibilités économiques s'élargiront.

然而,随着经济机越来越多,这些人的数目将逐渐降低。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火的可能性同冲突数量的成正比

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cela concrétisera notre objectif commun au fur et à mesure que nous progressons dans cette entreprise.

我们希望,这将我们推进这项工过程体现我们的共同目标。

评价该例句:好评差评指正

Les autres entités qui exprimeront leur intérêt au fur et à mesure que le projet évoluera pourront aussi participer.

随着项目的发展,对此表示兴趣的其他实体也参与进来。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réels apparaîtraient avec le temps, au fur et à mesure que se raffermiraient les liens entre secteurs.

随着不同部门间更牢固的联系,一定的时候看到真正的进展。

评价该例句:好评差评指正

Ces premières estimations pourraient être revues à la hausse au fur et à mesure que seront recensés l'ensemble des sinistres.

第一波的预测将清点受灾损失得到印证。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促, 督促传票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

N’importe, au fur et à mesure que j’applaudissais, il me semblait que la Berma avait mieux joué.

管他呢,我越鼓掌就越觉得拉贝玛演得好。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On vivrait penché, et de plus en plus au fur et à mesure que l'on s'éloignerait du centre.

我们将生活在一个斜且离中心越远越如此。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je rajoute du lait au fur et à mesure que mon appareil s'épaissit .

我的变稠时,我就加入牛奶。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Mais au fur et à mesure que les montagnes se réchauffent, il va pleuvoir au lieu de neiger.

随着山区的升温,会下雨下雪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Très vite, ils ont formé un cordon au fur et à mesure que les premiers avançaient.

很快,随着第一批人的前进,他们形成了一根绳索。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

La défiance du général s'était éveillée au fur et à mesure que les renseignements lui venaient.

个消息传到他,将军的不信任已经被激起了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les animaux se montrent plus agressifs au fur et à mesure que les champs de culture empiètent sur leur territoire.

农田侵占它们的领些动物更具攻击性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les décennies suivantes vont continuer sur la même lignée avec de nouvelles lois mises en place au fur et à mesure que la société évolue.

此后几十年,随着社会的发展,新的法律不断出台。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le besoin de se sentir mélancolique se transformait en vice au fur et à mesure que la ravageaient les années.

随着岁月的蹂躏,感到忧郁的需要变成了罪恶。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Après tout, au fur et à mesure que l’équipe se transforme, le manager, il doit opérer sa mue intérieure.

毕竟,随着球队的转型,经理,他必须做出内心的转变。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais au fur et à mesure que les barres d’erreur se réduisent, les cosmologistes commencent à réaliser que ces deux mesures pourraient bien être vraiment incompatibles.

随着误差条越来越小,宇宙学家们开始意识到,两种测量方法可能真的不匹

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il s'agit d'utiliser l'énergie dépensée pour lancer une tâche, pour faire en sorte au fur et à mesure que ce soit facile.

关于利用启动任务所消耗的能量,以确保它变得容易。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Toute l'histoire de la monnaie va tourner autour d'une concentration progressive de l'activité autour de Paris au fur et à mesure que les techniques vont se développer.

随着技术的发展,整个铸币史都围绕着逐渐集中在巴黎周围的活动展开的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des plaids mais aussi des couvertures, des articles made in France dont la demande augmente au fur et à mesure que les températures baissent.

除了休闲毯之外, 还有法国制造的毯子, 随着气温下降, 需求量也会增加。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Un premier flot surgit, les portes coulissantes s’ouvraient et se refermaient au fur et à mesure que les voyageurs quittaient la zone de livraison des bagages.

第一批人潮终于出现,随着旅客们离开行李领取处,自动门不断开开合合。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Et au fur et à mesure que l'oiseau va être revu, ici, en Espagne, au Maroc ou au Sénégal, on a un site Web dédié.

由于将再次看到只鸟,在西班牙、摩洛哥或塞内加尔,我们有一个专门的网站。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Est-ce que finalement, le tourisme, ce n'est pas au fur et à mesure que les années passent, tuer la poule aux oeufs d'or?

随着岁月的流逝,旅游业最终难道不杀死了下金蛋的鹅吗?

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En même temps, au fur et à mesure que tu présentes ta lecture de ce texte, j'ai l'impression que le roman arrive à tenir en lui le paradoxe de nos deux lectures opposées.

同时,你介绍你对本书的解读,我觉得部小说成功支撑住了我们两种相反的解读。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

On est obligés d’intervenir pour l’instant, mais le traducteur s’améliore au fur et à mesure que le temps passe et au fur et à mesure qu’on corrige les textes.

我们暂时不得不进行干预,但随着时间的流逝和我们更正文本,翻译会有所改进。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et ensuite, au fur et à mesure que vous pochez, vous reprenez votre poche et vous continuez de tourner en même temps, c'est très important pour que votre poche reste tout le temps bien bombée.

然后,随着自己的勾画进程,你们要拿起袋子,同时继续转圈,一步对保持袋子始终膨胀来说非常重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒胺, 毒案, 毒扁豆, 毒扁豆碱, 毒草, 毒虫, 毒疮, 毒刺, 毒打, 毒打某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接