有奖纠错
| 划词

La dépendance diminuera au fur et à mesure que le régime commercial international s'améliorera.

当国际贸易制度有所改进时,依赖性会下降。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation évolue au fur et à mesure que les femmes commencent à gagner davantage d'argent.

由于妇女已开始挣多的钱,种状况正在发生改变。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs devraient être revus au fur et à mesure que le nombre d'États parties augmente.

应随着缔约国量增加而重新审议工作人员配备问题。

评价该例句:好评差评指正

La base de données sera élargie au fur et à mesure que le service se développera.

随着服务台的进一步发展,扩大。

评价该例句:好评差评指正

Ces transferts de responsabilités s'effectueraient au fur et à mesure que les organes civils seraient prêts.

一旦文职机构就位,开始移交责任。

评价该例句:好评差评指正

Le FMI s'impliquera plus avant dans ces questions au fur et à mesure que l'aide s'accroîtra.

随着援助增加,货币基金组多地参与处理些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres seront examinés et révisés au fur et à mesure que de nouvelles données seront disponibles.

获得新,我们审查和修订字。

评价该例句:好评差评指正

Les divers avis de vacances sont publiés au fur et à mesure que les postes deviennent vacants.

各有关空缺通知均在空缺出现时发出。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre augmentera au fur et à mesure que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront établies.

随着新的无核武器区的设立,会增加。

评价该例句:好评差评指正

D'autres approbations seront nécessaires à la UNDC au fur et à mesure que le projet se développe.

随着项目发展,还需要额外的立法。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle se réduira au fil du temps, au fur et à mesure que les possibilités économiques s'élargiront.

然而,随着经济机会越来越多,些人的逐渐降低。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations des pays nordiques reviendront sur cette question au fur et à mesure que les travaux progresseront.

北欧国家代表团在条款草案工作继续深入时,再度谈到一问题。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les recettes intérieures augmentent au fur et à mesure que le recouvrement des impôts s'améliore.

同时,随着税收措施有所改进,国内的收入也日益增加。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions pourraient augmenter au fur et à mesure que le processus avance.

随着该进程接近尾声,紧张很可能增加。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réels apparaîtraient avec le temps, au fur et à mesure que se raffermiraient les liens entre secteurs.

随着不同部门间牢固的联系,在一定的时候会看到真正的进展。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cela concrétisera notre objectif commun au fur et à mesure que nous progressons dans cette entreprise.

我们希望,在我们推进项工作过程中体现我们的共同目标。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

种重点战火的可能性同冲突量的增加成正比。

评价该例句:好评差评指正

Les autres entités qui exprimeront leur intérêt au fur et à mesure que le projet évoluera pourront aussi participer.

随着项目的发展,对此表示兴趣的其他实体也会参与进来。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous sommes de ceux qui en pâtissent le plus au fur et à mesure que la situation empire.

然而,由于事态的恶化,我们也是遭受严重影响的国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Ces premières estimations pourraient être revues à la hausse au fur et à mesure que seront recensés l'ensemble des sinistres.

第一波的预测在清点受灾损失得到印证。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


玻硫锑银矿, 玻片压诊, 玻片压诊法, 玻色子, 玻苏英安岩, 玻霞碧玄岩, 玻屑状的, 玻陨石, 玻质安山岩, 玻质斑流岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Je rajoute du lait au fur et à mesure que mon appareil s'épaissit .

当我的面粉变稠时,我就加入牛奶。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

N’importe, au fur et à mesure que j’applaudissais, il me semblait que la Berma avait mieux joué.

管他呢,我越鼓掌就越觉得拉贝玛演得好。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Mais au fur et à mesure que les montagnes se réchauffent, il va pleuvoir au lieu de neiger.

但是随山区的升温,会下是下雪。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On vivrait penché, et de plus en plus au fur et à mesure que l'on s'éloignerait du centre.

我们将生在一个斜面上,且离中心越远越是如此。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Très vite, ils ont formé un cordon au fur et à mesure que les premiers avançaient.

很快,随第一批人的前进,他们形成了一根绳索。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Après tout, au fur et à mesure que l’équipe se transforme, le manager, il doit opérer sa mue intérieure.

毕竟,随球队的转型,经理,他必须做出内心的转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les animaux se montrent plus agressifs au fur et à mesure que les champs de culture empiètent sur leur territoire.

当农田侵占它们的领地时,这些动物更具攻击性。

评价该例句:好评差评指正
科学生

Mais au fur et à mesure que les barres d’erreur se réduisent, les cosmologistes commencent à réaliser que ces deux mesures pourraient bien être vraiment incompatibles.

但随误差条越来越小,宇宙学家们开始意识到,这两种测量方法可能真的匹配。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Un premier flot surgit, les portes coulissantes s’ouvraient et se refermaient au fur et à mesure que les voyageurs quittaient la zone de livraison des bagages.

第一批人潮终于出现,随旅客们离开行李领取处,自动门断开开合合。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il s'agit d'utiliser l'énergie dépensée pour lancer une tâche, pour faire en sorte au fur et à mesure que ce soit facile.

这是关于利用启动任务所消耗的能量,以确保它变得容易。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Toute l'histoire de la monnaie va tourner autour d'une concentration progressive de l'activité autour de Paris au fur et à mesure que les techniques vont se développer.

技术的发展,整个铸币史都是围渐集中在巴黎周围的动展开的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des plaids mais aussi des couvertures, des articles made in France dont la demande augmente au fur et à mesure que les températures baissent.

除了休闲毯之外, 还有法国制造的毯子, 随气温下降, 需求量也会增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Et au fur et à mesure que l'oiseau va être revu, ici, en Espagne, au Maroc ou au Sénégal, on a un site Web dédié.

由于将再次看到这只鸟,在西班牙、摩洛哥或塞内加尔,我们有一个专门的网站。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

On est obligés d’intervenir pour l’instant, mais le traducteur s’améliore au fur et à mesure que le temps passe et au fur et à mesure qu’on corrige les textes.

我们暂时进行干预,但随时间的流逝和我们更正文本,翻译会有所改进。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et ensuite, au fur et à mesure que vous pochez, vous reprenez votre poche et vous continuez de tourner en même temps, c'est très important pour que votre poche reste tout le temps bien bombée.

然后,随自己的勾画进程,你们要拿起袋子,同时继续转圈,这一步对保持袋子始终膨胀来说非常重要。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

Et puis aussi je voulais te dire essaie toujours si tu es capable ou alors au fur et à mesure que tu t'améliores de faire des répliques, de répondre des phrases assez longues ok ?

还有我想说的是,如果你有能力的话,或者随你的法语越来越好,你要试把答案说得更长、更完善。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En même temps, au fur et à mesure que tu présentes ta lecture de ce texte, j'ai l'impression que le roman arrive à tenir en lui le paradoxe de nos deux lectures opposées.

同时,当您介绍您对本文的阅读时,我的印象是,这部小说设法在其自身中保留了我们两种对立阅读的悖论。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le mélange, qui était d'abord d'une nuance un peu rouge, prit une couleur plus brillante au fur et à mesure que les sels se fondaient ; alors il devint distinctement effervescent et laissa échapper une petite fumée vaporeuse.

混合后的红色液体,渐变得更加鲜艳了,随发出的气泡声响向外散发蒸汽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les blessés peuvent être acheminés depuis les montagnes de l'Atlas au fur et à mesure que les routes sont dégagées, mais là-haut, dans les villages perchés, des centaines d'habitants restent livrées à eux-mêmes.

- 随道路清理完毕, 伤员可以从阿特拉斯山脉运走,但在山顶的村庄里,数百名居民仍只能自行其是。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il y a chez Turcat une gaieté intérieue qui gonfle au fur et à mesure que l’événement approche, mais qu’il ne partage avec personne. Cela s’arrête à ma surface; et il reste aussi pâle, aussi indifférent que d’habitude.

在图尔卡身上,有一种内在的快乐随试飞日期的临近日益增加,图尔卡是和任何人分享他的这种内心快乐的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻质岩, 玻质英安岩, , , 钵水母纲, 钵盂, 饽饽, 袯襫, , 剥(动物)皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接